La crisis de la extinción lingüística y cultural - WikiGuate

La crisis de la extinción lingüística y cultural

(Última actualización: febrero 27, 2015)
Este artículo reproduce íntegramente parte los contenidos publicados por Skutnanbb-Kangas, Maffi, & Harmon (2003, pp. 21-22), bajo la siguiente clausula: “cualquier parte de esta publicación se puede reproducir libremente con el debido reconocimiento”. Las negritas son agregadas.

  • Skutnanbb-Kangas, T., Maffi, L. & Harmon, D. Compartiendo un mundo de diferencias: la diversidad lingüística, cultural y biológica de la Tierra. Guatemala: UNESCO.

Muchas de las culturas y lenguas del mundo, en particular, aunque no solo, las más minoritarias, están en grave peligro de ser englutidas por otras lenguas y culturas más dominantes. En los últimos siglos ya han desaparecido cientos de lenguas, sobre todo desde el siglo XV en que se inició la colonización europea. Y la tendencia se acelera en todo el mundo, bajo las presiones de homogenización de la asimilación nacional y la mundialización económica. Prácticamente todas las lenguas que hablan como máximo 1000 personas se hallan amenazadas en este sentido, si bien incluso otras con un mayor número de hablantes están igualmente sometidas a las mismas presiones. Entre estas lenguas minoritarias, algunas están próximas a la extinción, por cuanto las hablan tan solo unas pocas personas de avanzada edad. Según las estadísticas, entre el 6 y el 11% de las lenguas existentes en la actualidad están prácticamente extinguidas<ref>Pero los lingüistas Leanne Hinton y Ken Hale utilizan la palabra “verde” en el título de su libro The Green Book of Language Revitalization in Practice (Academic Press, 2001) para expresar el deseo de que se puedan suprimir las lenguas de los Libros rojos de lenguas en peligro (véase el cuadro 7) o que nunca se inscriban en ellos</ref>.

Esta pérdida de lenguas ha afectado particularmente a las regiones de América y el Pacífico. De las 250 lenguas existentes en Australia, con sus al menos 600 dialectos han desaparecido como mínimo 50 <ref>Algunos pueblos aborígenes australianos piensan con optimismo que, en lugar de “extintas”, están “dormidas” en espera de ser despertadas.</ref> y otras 100 se enfrentan a una inminente extinción. A principios del decenio de 1990, solo nueve contaban con más de 1000 hablantes. En los Estados Unidos y Canadá, la situación reviste igual gravedad <ref>Pero los lingüistas Leanne Hinton y Ken Hale utilizan la palabra “verde” en el título de su libro The Green Book of Language Revitalization in Practice (Academic Press, 2001) para expresar el deseo de que se puedan suprimir las lenguas de los Libros rojos de lenguas en peligro (véase el cuadro 7) o que nunca se inscriban en ellos.</ref>. Ehnologue contabiliza 417 lenguas “prácticamente extintas” a 2000, esto es, lenguas que solo hablan unos cuantos ancianos aún vivos, lo cual significa que ya no se transmitirán a generaciones más jóvenes y, por consiguiente, a medida que vaya produciéndose el relevo generacional, dejarán de hablarse […].

En la última edición del Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición © (2001), se estima que quizá la mitad de las lenguas del mundo se hallen hoy día amenazadas en distintos grados. Algunos expertos pronostican incluso que el 90% de las lenguas habladas en la actualizad se habrán extinguido o estarán a punto de desaparecer a finales de este siglo <ref>Krauss, Michael 1992. The world’s languages in crisis.‘’Language’’68(1): 4-10.</ref>.

Y, al igual que la mayoría de las especies biológicas que quizá desaparezcan serán las que no se hayan estudiado científicamente, la mayoría de las lenguas en peligro no se han descrito ni grabado, ni queda constancia escrita de ellas. Si dejan de hablarse, será una pérdida irreparable, no solo para los miembros de las comunidades que las hablaban, sino para el conjunto de la humanidad.

Con la lengua, pueden perderse o desaparecer en gran medida los saberes, las creencias y los valores de la comunidad sustituidos por los de una lengua o una cultura dominantes.

Principales motivos de la desaparición de las lenguas

Algunos de los principales motivos de la desaparición de las lenguas son:

  • El empleo de una lengua que no es la materna del niño en la educación formal, lo que le impide aprender la suya propia en profundidad (por ejemplo, a leer y escribir en esa lengua, así como el vocabulario y las estructuras que conoce la generación de sus padres). Se trata de una situación de aprendizaje sustractivo de una lengua, donde la lengua dominante se aprende en detrimento de la materna. Una alternativa sería añadir el conocimiento de las lenguas dominantes al repertorio lingüístico de los niños, sin perjuicio para las lenguas nativas. En este caso, la situación de aprendizaje de lenguas adicionales da lugar a un bilingüismo o multilingüismo aditivos y al mantenimiento de la lengua materna. El aprendizaje substractivo de lenguas implica asimismo que estos niños posiblemente no hablen su lengua materna a sus propios hijos.
  • La utilización generalizada de las lenguas dominantes en los medios de comunicación de masas, los productos de ocio y otros productos culturales. Estos productos transmiten el mensaje de que las lenguas que se emplean en las películas, la televisión y la música pop son superiores a las demás.
  • La urbanización, la migración y la movilidad laboral de las personas provoca a menudo la desintegración de las comunidades lingüísticas, lo que reduce las posibilidades que los niños oigan y utilicen la lengua o lenguas de sus padres de forma cotidiana. Un mercado de trabajo que exige el conocimiento de las lenguas dominantes y no ofrece incentivos económicos o psicológicos para mantener las lenguas minoritarias.
  • La protección insuficiente de los derechos humanos lingüísticos.
  • Las ideologías que consideran normal, suficiente y deseable el monolingüismo de las lenguas dominantes y no el multilingüismo, tanto para los estados (una nación, una lengua) como para los individuos. Debido a ello, los padres piensan con frecuencia que sus hijos deben elegir entre aprender su lengua materna (perdiendo con ello posibilidades en el mercado laboral) y aprender la lengua dominante (sacrificando, pues, su propio idioma).

<references/>

¿Te ha gustado? Comparte este artículo

La educación de Guatemala te necesita

Durante los últimos nueve años, desde nuestra fundación en 2009, hemos llevado artículos educativos e información valiosa a millones de guatemaltecos.

En casi una década de vida, Wikiguate ha recibido el apoyo de diversos miembros de la sociedad local y actores internacionales para nacer y establecerse como un sitio de referencia sobre Guatemala.

Ahora te necesitamos a ti también, para seguir creando y editando información y artículos educativos para satisfacción de la población guatemalteca. Nuestro país es una de las cinco naciones más violentas del mundo y con los índices más bajos de desarrollo humano del continente. Solamente la educación nos hará salir adelante.

Apoya a Wikiguate

Pago Seguro