Memorial de Tecpán Atitlán - WikiGuate

Memorial de Tecpán Atitlán

Última actualización: febrero 27, 2015

El Memorial de Sololá -también conocido como Anales de los Cakchiqueles, Anales de los Xahil o Memorial de Tecpán Atitlán– es una crónica cakchiquel. Sus autores fueron Francisco Hernández Arana y Francisco Díaz, miembros de la parcialidad xahil, quienes residían en Sololá. El primero relató los acontecimientos anteriores a la llegada de los españoles a América en 1492, la Conquista de Guatemala y los principales eventos de la época colonial, hasta 1581. El resto fue escrito por Díaz, pero es posible que hayan participado otros autores (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

El relato está presentado en estricto orden cronológico, es decir, en forma de anales, lo que explica uno de sus nombres. El manuscrito alude al origen de los cakchiqueles, su presencia en Tulán -desde donde fueron guiados por Gagagüts y Zactecauj-, las migraciones y conquistas k’iches, los conflictos que aquellos tuvieron con éstos, el abandono de Chuilá –Chichicastenango– y el asentamiento de los migrantes en Iximché (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

También se refiere a la Conquista de Guatemala, a una peste que precedió a ésta y que diezmó a la población, a la insurrección cakchiquel, a la reducción de este señorío a poblados y al desarrollo de la vida colonial (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

Los autores del Memorial de Sololá consideraban que Pedro de Alvarado, al que llamaban Tonatiuh, no tenía compasión por los indígenas y que Alonso de Maldonado y Alonso López de Cerrato , primeros presidentes de la Audiencia de los Confines , aliviaron los sufrimientos del pueblo (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

A finales del siglo XVII, fray Francisco Vásquez utilizó el contenido del documento en la redacción de la Crónica de la Provincia del Santísimo Nombre de Jesús. El manuscrito fue encontrado por Juan Gavarrete, en 1844, en el Palacio Arzobispal, cuando revisaba documentación que había pertenecido al convento franciscano de la ciudad de Guatemala. En 1855 se lo prestó al abate Charles Étienne Brasseur de Bourbourg, para que lo estudiara y tradujera al francés. Éste dejó sin traducir la parte final, desde 1583 a 1604. Posteriormente, Brasseur de Bourbourg se llevó a Europa el manuscrito original, al que denominó Memorial de Tecpán Atitlán, y lo utilizó ampliamente en su Histoire des nations civilisées du Méxique et de l’Amérique- Centrale (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

Más tarde, Gavarrete, a partir de la versión francesa, realizó una traducción al español, la cual fue publicada entre 1873 y 1874, en el Boletín de la Sociedad Económica de Amigos del País. El nombre Memorial de Tecpán Atitlán no aparece en el manuscrito y, probablemente, se lo dio Brasseur de Bourbourg -el cual usaron, además de éste último, Gavarrete y J. Antonio Villacorta, en sus respectivas traducciones-, porque la parte que corresponde a la época colonial fue escrita por indígenas de la parcialidad xahil de Sololá, conocida como Tecpán Atitlán durante la Colonización de Guatemala (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

En 1885, Daniel Garrison Brinton compró el manuscrito original y la traducción de Brasseur de Bourbourg, y publicó una versión inglesa que tituló The Annals of the Cakchiquels, porque consideró que era una historia de los cakchiqueles. Brinton, además, donó los documentos a la Universidad de Pennsylvania -Filadelfia, Estados Unidos-, donde se encuentran en la actualidad (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

George Raynaud le dio el nombre de Anales de los Xahiles, en su traducción al francés, la cual, a su vez, fue traducida al español, en 1927, por Miguel Ángel Asturias y J. M. González de Mendoza. En 1934, J. Antonio Villacorta publicó una versión cakchiquel- español, que abarca también hasta 1583, y la acompañó de un estudio sobre lingüística guatemalteca. En 1946, Celso Narciso Teletor Tecum tradujo y publicó la parte final del Memorial de Sololá. La traducción más cuidadosa y mejor anotada es al la Adrián Recinos, publicada en México, en 1950 (Diccionario Histórico Biográfico, 2004).

Referencias bibliográficas

  • Asociación de Amigos del País (2004). Diccionario Histórico Biográfico de Guatemala. Guatemala. Editorial: Amigos del País, Guatemala.

¿Te ha gustado? Comparte este artículo

La educación de Guatemala te necesita

Durante los últimos nueve años, desde nuestra fundación en 2009, hemos llevado artículos educativos e información valiosa a millones de guatemaltecos.

En casi una década de vida, Wikiguate ha recibido el apoyo de diversos miembros de la sociedad local y actores internacionales para nacer y establecerse como un sitio de referencia sobre Guatemala.

Ahora te necesitamos a ti también, para seguir creando y editando información y artículos educativos para satisfacción de la población guatemalteca. Nuestro país es una de las cinco naciones más violentas del mundo y con los índices más bajos de desarrollo humano del continente. Solamente la educación nos hará salir adelante.

Apoya a Wikiguate

Pago Seguro